گروه موسیقی رستاک، سعی کرده است برخی ترانههای محلی ایرانی را از سرچشمه پیدا کرده و به سبکی کاملاً اصیل آنرا اجرا کند و در این کار موفق هم بوده است. ترانه «لری» بارون بارونه را بشنوید و لذت ببرید. این ترانه شاد، با اجرایی زیبا بخصوص به کسانی تقدیم میشود که به حق معتقدند ادبیات، هنر و سینمای ایران پراز اندوه است.
با تشکر از خانم زوزنّا بوایت Zuzanna Błajet
لری:
بارو بارو باونَه هی بارو بارو بارونَه هی
دسِتِ بده دسِم، چش انتظارم هی
گلِ باغ می توو، چَش و چراغ می توو گُلِ باغ می توو چَش و چراغِ می توو
امشو اولِ بهارَه موقع کشت و کارَه، امشو اولِ بهارَه موقع کشتوکارَ
...
فارسی:
بارون بارون بارونه هی، بارون بارون بارونه هی
دستترو بده به دستم، چشم انتظارم هی
گلِ باغ من تو، چشم و چراغ من تو! گل باغ من تو (هستی)، چشم و چراغ من تو (هستی)
امشب اولِّ بهار است، موقع کِشتوکار است، امشب اولِ بهار است موقع کشتوکار است.
...
پینوشت: هر کسی به هر زبان دیگری ـ اگر میخواهد ـ ترجمه کند، دریچه استقبال میکند.
بقیه متن شعر را هم لطفا بنویسید
پاسخحذف