شنبه، مهر ۲۰، ۱۳۹۲

فارسی؟ چرا که نه؟! / برو

در زبان فارسی  برای یک فعل ممکن است چند معادل  وجود داشته باشد با شدت و ضعف های مختلف در معنی آن ها. توجه کنید :

رفتن

  • تشریف ببرید  ( خیلی مؤدّبانه)                                 taszrif bebarid  
  • برو / بروید    ( معمولی)                            berin / boro/ berawid
  • بزن به چاک  ( بی ادبانه)                                    bezan be czaak
  • گم شو  ( خیلی بی ادبانه)                                             gom szoł
  • گورت رو گم کن ( خیلی خیلی بی ادبانه)               guret ro gom kon  

توجه: آوانگاری با توجه به خط و زبان لهستانی انجام شده است.     aa = آ
اگر حوصله دارید  این گونه مطالب را لطفاً برای ما بفرستید. متشکریم

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر