چهارشنبه، اسفند ۰۴، ۱۳۸۹

مولانا در پهنه جغرافیا/ سروش عالم غیب

 
  "سروش عالم غیب" کتاب دوزبانه - فارسی/ لهستانی، داستان هاییست از "مثنوی معنوی" مولانا جلاالدین که بخش فارسی آن به زبانی ساده و روان توسط آقای دکتر محمد امین رکنی خلاصه و بازنویسی شده و خانم ایونا نویتسکا/Ivonna Nowicka, فارغ التحصیل رشته ایرانشناسی ورشو، آن را به زبان لهستانی ترجمه کرده اند. این کتاب در سال ۲۰۰۹ در ورشو به چاپ رسیده است.
گزارش کوتاهی از کتاب را دوستی برایمان فرستاده. دوست عزیز سپاسگزاریم!


W 2009 roku, nakładem wydawnictwa Akademickiego Dialog ukazał się dwujęzyczna książka „Anioł upojony. Opowieści mistyczne Jalal ad Dina Rumiego”. Opowieści po persku opowiedział Mohammad Amin Rokni, a z oryginału perskiego przełożyła Ivonna Nowicka.
Zaprezentowane opowieści pochodzą z Duchowego Masnawi (Masnavie Manavi) Rumiego – największego dzieła tego mistyka.
Świetna książka zarówno dla zainteresowanych mistycyzmem, jak i dla miłośników kultury, literatury i języka perskiego, a także iranistów. Napisana jest prostym językiem przeplatanym oryginalnymi cytatami z dzieła Rumiego. Zaletą książki jest fakt, że tłumaczenie zostało dokonane bezpośrednio z języka perskiego. W książce można znaleźć mi. in. takie słynne opowieści jak „O padyszachu i usychającej z tęsknoty służce” czy „Opowieść o starym harfiarzu”. W książce można także znaleźć słowniczek pojęć, a także bardzo przydatny słowniczek postaci. W przypisach także na końcu opowieści (w wersji perskiej) zostały wyjaśnione trudne wersety, zwroty i wyrazy, co może być pożyteczne dla studentów iranistyki.

"آکاردئون" فیلم کوتاهی از جعفر پناهی

نیاز من، نیاز تو ... دست من، دست تو.


جمعه، بهمن ۲۹، ۱۳۸۹

کاری از گروه رستاک/ کردی

تقدیم به  مردم ایران و به ویژه کردهای عزیز شاید که دمی چند غصه ی ناجوانمردی ها را به باد فراموشی سپارند!


دوشنبه، بهمن ۲۵، ۱۳۸۹

شعرشناسی سؤال، دکتر کارولینا رَکُویه تسکا Poetyka pytania dr Karoliny Rakowieckiej – Asgari

   کتاب "شعرشناسی سؤال" یا سؤال در شعر، تحلیلیست بر شعرهای زنده یاد "قیصر امین پور" از خانم دکتر کارولینا رَکُویه تسکا-عسگری، استاد بخش ایرانشناسی دانشگاه "یاگلونی" کراکف،  که توسط انتشارات "دانشگاه یاگلونی" به چاپ رسیده است.
 گزارش زیر را  خانم  دُرُتا سووَپه برایمان ارسال کرده اند. با تشکر از ایشان، یادآور می شویم، متن فارسی، ترجمه متن لهستانی نیست.

Poetyka pytania dr Karoliny Rakowieckiej – Asgari, która niedawno ukazała się nakładem Wydawnictwa Uniwersytetu Jagiellońskiego to wnikliwa analiza roli pytania w literaturze na przykładzie drogi twórczej współczesnego poety perskiego, Qeisara Aminpoura (1959 – 2007) prowadzącej od pewności poprzez wątpliwość aż do pytania stawianego sobie i otoczeniu. Pytanie w poezji pełni szczególną rolę: poszerza granice interpretacji, skupia uwagę czytelnika skłaniając go do dalszych przemyśleń, stwarza możliwość czynnego udziału odbiorcy w kształtowaniu znaczenia,a w poezji Aminpoura staje się głównym narzędziem oglądu świata. Dla przedstawienia rzeczywistości żywej i bolesnej – a taki obraz porewolucyjnej rzeczywistości irańskiej wyłania się z wierszy Aminpoura – pytanie ma większą moc niż niejedno zdanie twierdzące, czy może nawet wykrzyknikowe i może właśnie dlatego poeta, mający w sobie coś z budziciela, choćby i ogarniętego coraz większymi wątpliwościami, świadomy rzeczywistości wymagającej gruntownego przewartościowania stawia pytania burzące i odbudowujące tą rzeczywistość. Autorka przedstawia pytanie najpierw przez pryzmat logiki i filozofii, zauważa jego obecność w perskiej literaturze klasycznej, nie przechodzi też obojętnie wobec roli zagadki jaką ta pełniła w starożytnym świecie koncentruje się jednak na analizie 3 ostatnich tomikach wierszy Qeisara Aminpoura analizując pytania pojawiające się w tych utworach i budujące jego poetykę pytania.
Karolina Rakowiecka – Asgari, Poetyka pytania (Analiza zjawiska w poezji Qeisara Aminpura) WUJ, Kraków 2010 
"شعرشناسی سؤال" نوشته کارولینا رَکُویه سکا-عسگری که اخیراً توسط نشر دانشگاه یاگلونی به بازار کتاب آمده، تحلیل کاملیست بر نقشی که سوال در ادبیات دارد و در آثار قیصر امین پور(2007 – 1959) که از شاعران بر جسته ایران معاصر می باشد، آشکار است. مسیر هنری قیصر امین پور سرشار است از احساسات گوناگون که از اطمینان یک شاعر انقلابی شروع می‌شود، از راه تردید و شک می گذرد و در پایان به سؤال می رسد، سؤالی که آن را از خود و دیگران می پرسد. سؤال در ادبیات نقش خاصی بازی می کند: تحلیل ادبی را گسترده تر می کند توجه خواننده را جلب کرده به فکرش می اندازد برای مخاطب امکاناتی به وجود می آورد تا بتواند همراه سراینده به مفهوم اثر شکل دهد و در شعر های امین پور وسیله اصلیست برای درست دیدن جهان. برای نشان دادن واقعیت تلخ و مملو از درد – تصویری از واقعیت که درلابه لای اشعار امین پور به چشم می خورد – سوال به علت نفوذ بیشتری که دارد در مقایسه با جمله خبری مناسب تر به نظر می آید و شاید برای همین شاعر – که هر چند درگیر تردید است، در اینجا به بیدار کننده می ماند و همچنان آگاه از این واقعیت که زیر و رویی سلسله ارزش‌ها لازم است – سوال می کند. سؤال هایی که این واقعیت تلخ را اول خراب و بعد بازسازی می کند.
 مؤلف کتاب، در ابتدا سؤال در شعر را از دید فلسفه و علم منطق می نمایاند، بعد خواننده را به وجود همین سؤال ها در ادبیات کلاسیک ایران متوجه می کند و از نقش چیستان در دوره باستان هم بی تفاوت نمی گذرد.

نویسنده بیشتر روی 3 مجموعه شعر آخر قیصر امین پور تمرکز دارد و سؤال هایی که به سراغ خواننده از میان صفحات آن مجموعه ها می آیند و شعرشناسی سؤال امین پور را تشکیل می دهند، تحلیل می کند.
 کارولینا رَکُویه سکا-عسگری شعرشناسی سؤال ( تحلیل پدیده ای در آثار قیصر امین پور) نشر دانشگاه یاگلونی، کراکوف،2010

پنجشنبه، بهمن ۲۱، ۱۳۸۹

سکوت سرشار از ناگفته هاست

برای تو و خویش چشمانی آرزو می کنم که چراغ ها و نشانه ها را در ظلماتمان ببیند،
گوشی که صداها و شناسه ها را در بی هوشیمان بشنود،
برای تو و خویش روحی که این همه را در خود گیرد و بپذیرد و زبانی که در صداقت خود، ما را از خاموشی خویش بیرون کشد و بگذارد از آن چیزها که در بندمان کشیده است سخن بگوییم.

سکوت سرشار از ناگفته هاست! ترجمه زیبای شعرهای "مارگوت بیکل" شاعر آلمانی، توسط "احمد شاملو" با صدای خود او