چهارشنبه، آبان ۰۸، ۱۳۹۲

فارسی؟ چرا که نه؟! / مردن

در زبان فارسی  برای یک فعل، ممکن است چند معادل  وجود داشته باشد با شدت و ضعف های مختلف در معنی آن ها 
توجه کنید:
مردن
رخت از جهان بربست (ادبی)                 racht az dżahaan barbast 
به دیار باقی شتافت   (ادبی)                          be dijaar-e baaghi szetaaft   
به ملکوت اعلا پیوست (ادبی)                        be malakut-e a'laa pejwast  
 جهان فانی را وداع گفت (ادبی)                      dżahaan-e faani raa wedaa' goft  
چشم از جهان فرو بست  (ادبی)                      czaszm  az dżahaan foru bast

از دنیا رفت / فوت کرد (مؤدّبانه)                    az donjaa raft / fołt kard

مرد ( معمولی)                                           mord

هلاک شد (خشمگنانه)                                 halaak szod

زرتش قمصور شد(هم : بیمار/ضعیف/پیر شدن) (طنزآمیز)       zertesz ghamsur szod 

 ریق رحمت رو سر کشید   (طنزآمیز و بی ادبانه)                  righ-e rahmat ro sar keszid

آوانگاری واژه ها براساس خط  لهستانی انجام شده است.

شنبه، مهر ۲۷، ۱۳۹۲

فارسی؟ چرا که نه؟! / بخور


در زبان فارسی  برای یک فعل، ممکن است چند معادل  وجود داشته باشد با شدت و ضعف های مختلف در معنی آن ها. توجه کنید :
خوردن


میل بفرمایید (رسمی)                                 mejl befarmaaid
نوش ِ جان کنید (مؤدّبانه)                           nusz-e dżaan konid
بخورید/بخور (معمولی)                                bochor/ bochorid
بلمبون (بی ادبانه)                                                 belonbun
کوفت کن (خیلی بی ادبانه)                                      kuft kon
 خنّاق/حنّاق کن (خیلی بی ادبانه)    chonnaagh/honnaagh kon

آوانگاری واژه ها براساس زبان لهستانی انجام شده است.

این بوی اطلسی که مرا مست می کند!

Mahsa Vahdat & Mighty Sam McClain - A deeper tone of longing


دوشنبه، مهر ۲۲، ۱۳۹۲

فیلم " گذشته " اصغر فرهادی را ببینید

در " گذشته " همه  دو به دو با هم حرف های ناگفته و چه بسا ساده ای دارند که اگه گفته می شد، همه چیز جور دیگری بود. حالا ولی" چقدر زود دیر می شود" برای ناگفته ها را گفتن.


کلامی چند در باره " گذشته " اصغر فرهادی

بدون خدا حافظی از پیش گذشته نمی شود رفت. نمی توان از دستش یواشکی فرار کرد. دیر یا زود مجبورمان می کند برگردیم و رو به رویش بایستیم. وادارمان می کند به ملاقات چهره به چهره.
اصغر فرهادی در جدیدترین فیلمش پیچیدگی ارتباطات عصر معاصر را با تمام جزئیات به تصویر می کشد، با موشکافی یک روانشناس و خونسردی یک مشاهده گر غریب، درون انسان امروزه را مو به مو نشان می دهد. از حرف هایی که انسان اصولا سال ها آنها را ته دل نگه داشته دیالوگ های فیلمش را می سازد تا برای نماشاگر مانند آینه باشند؛ آینه بازتاب دهنده خودش و خصوصیاتی که خواسته ناخواسته دنیای معاصر به او بخشیده است.
اگر سر مسئله آزادی بی مرز باشد و چراغ سبز برای ارتباط بر قرار کردن به روش دلخواه هر آدمی؛ ته مسئله پیچیدگی پیامدهای چنین ارتباطاتی است که به هر انسان نشان می دهند ارتباط قوانین خاص خود را دارد و عبور از آنها بی نتیجه برای خود انسان و مردم دور و برش نیست.
روبه رویی با " گذشته " بی تردید ارزش دارد. به خصوص رویارویی با گذشته شخصیت های فیلم جدید اصغر فرهادی
 درتا سوپا، دانش آموخته ایران شناسی دانشگاه یاگلونی
 فیلم را در نشانی زیر ببینید: 

شنبه، مهر ۲۰، ۱۳۹۲

فارسی؟ چرا که نه؟! / برو

در زبان فارسی  برای یک فعل ممکن است چند معادل  وجود داشته باشد با شدت و ضعف های مختلف در معنی آن ها. توجه کنید :

رفتن

  • تشریف ببرید  ( خیلی مؤدّبانه)                                 taszrif bebarid  
  • برو / بروید    ( معمولی)                            berin / boro/ berawid
  • بزن به چاک  ( بی ادبانه)                                    bezan be czaak
  • گم شو  ( خیلی بی ادبانه)                                             gom szoł
  • گورت رو گم کن ( خیلی خیلی بی ادبانه)               guret ro gom kon  

توجه: آوانگاری با توجه به خط و زبان لهستانی انجام شده است.     aa = آ
اگر حوصله دارید  این گونه مطالب را لطفاً برای ما بفرستید. متشکریم

سه‌شنبه، مهر ۰۹، ۱۳۹۲

کاروانسرای حاج کمال، زیباترین موقوفه شهرستان رباط کریم


 کاروانسرای حاج کمال

این کاروانسرا در سال ۱۳۴۵ ه.ق همزمان با دوران سلطنت فتحعلی شاه قاجار توسط فرد خیری بنام حاج کمال ساخته شد و بمنظور استفاده مسافران وقف گردید و از جاذبه های گردشگری شهرستان رباط کریم محسوب می گردد./ عکس: شامحمدی

http://www.shabestan.ir/NSite/FullStory/Photo/?Serv=12&Id=296138&Mode=